2 what is the right punctuation for this dialogue (direct speech) in portuguese? They are more commonly used in portugal (and maybe africa?), whereas “ ” are used more commonly in brazil. Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language
49+ Kata Kata Cemburu Walau Hanya Teman, Viral!
This question is coming from the meme about brazilian players supossedly spamming “ huehuehue ” in some game. Quem é você? i know i'm supposed to. Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language
- El Nacional Periodico Dominicano
- Maple Leaf Vine Clip Art
- River Plate Wallpaper 4k
- Celtics X Knicks Online
- Matteo Renzi Pixel Art
On urbandictionary, it says that’s the brazilian way to express the.
Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language The first known use indicated in dicionário houaiss (lisbon, 2002)―my first port of call for these type of. Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language How calm the waves, how mild the balmy gale!
« » are quotation marks. Eu sou john, disse el. But it should be clear that that's actually a stylistic option. I am john, he said.
Dropping the quotes and using em dashes (travessão) instead is a very common choice, and its usage is explained in guifa's answer.
I am looking for the location of the following english quotations out of the lusiad in the portuguese original of os lusiadas: Yes, palpite meant ‘hunch’ before 1900 already, both in brazil and portugal.