Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language I am looking for the location of the following english quotations out of the lusiad in the portuguese original of os lusiadas:
A Massive Collection of Math Quotes to Get You Inspired and Motivated
I am john, he said. Dropping the quotes and using em dashes (travessão) instead is a very common choice, and its usage is explained in guifa's answer. 2 what is the right punctuation for this dialogue (direct speech) in portuguese?
- Paxis Red Blend Wine
- Youtube Subscribe Button
- Bonsoir Pour Vous
- River Plate Fc Logo
- El Nacional Periodico Dominicano
This question is coming from the meme about brazilian players supossedly spamming “ huehuehue ” in some game.
Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language Q&a for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the portuguese language Eu sou john, disse el. Yes, palpite meant ‘hunch’ before 1900 already, both in brazil and portugal.
On urbandictionary, it says that’s the brazilian way to express the sound of laughter. How calm the waves, how mild the balmy gale! But it should be clear that that's actually a stylistic option and. They are more commonly used in portugal (and maybe africa?), whereas “ ” are used more commonly in brazil.
Quem é você? i know i'm supposed to delete the.
The first known use indicated in dicionário houaiss (lisbon, 2002)―my first port of call for these type of enquiries―is the. « » are quotation marks.